Diyanet`in 23 dilde Kur`an-ı Kerim meali bastırmasına rağmen Türkçe meali bastırmadığı iddiası

Diyanet`in 23 dilde Kur`an-ı Kerim meali bastırmasına rağmen Türkçe meali bastırmadığı iddiası

Diyanet’in 23 dilde Kur’an-ı Kerim bastırmasına rağmen Türkçesini bastırmadığı iddiası

 

Sosyal medyada Ağustos 2019’dan bu yana paylaşılan bir iddiaya göre, Diyanet İşleri Başkanlığı’nın 23 farklı dilde bastığı Kur’an-ı Kerim meâlleri arasında Türkçe yok.

Facebook’ta son olarak 12 Kasım 2019’da bir kullanıcı tarafından paylaşılan iddia, şimdiye kadar yaklaşık 300 beğeni ve 500 paylaşım aldı. 

Ancak Cumhuriyet’ten Ozan Çepni’nin 30 Temmuz 2019 tarihli bir haberine dayanan iddia doğru değil. Haberde böyle bir ibare geçmiyor. Diyanet İşleri Başkanlığı’nın 2010’dan 2018’e dek yayınlanan yıllık faaliyet raporları değerlendirilmiş ve 23 dilde yayımlanan Kur’an-ı Kerim meâlleri ayrıntılı aktarılırken Türkçe basılan eserlerin dağıtımı hakkında bilgi olmaması eleştirilmiş. Diyanet İşleri Başkanlığı 2018’de Kur’an-ı Kerim’in Türkçe meâlinin basımını gerçekleştirmiş.

İddia Cumhuriyet’teki bir habere dayanıyor

Arama motorlarında iddiadaki cümlelerin yer aldığı Ağustos 2019 öncesi herhangi bir paylaşıma ulaşılamıyor. Yapılan aramalarda karşımıza Cumhuriyet’te 30 Temmuz 2019 tarihli Ozan Çepni imzalı bir haber çıkıyor. Yani iddia, Çepni’nin haberinden sonra sosyal medyada yer almış. Çepni, Diyanet’in yayımladığı yıllık faaliyet raporları üzerinden bir değerlendirme yaparak yıl bazında kuruma aktarılan bütçeyi ve kurumun yaptığı değerlendirmeleri inceliyor. 

Haberin ilk paragrafında “Diyanet’in faaliyet raporlarında yabancı dilde basılan kitapların bir kısmının nerelere gönderildiği açıklanırken, Türkçe basılan kitapların nasıl dağıtıldığı ise açıklanmadı.” ve son paragrafta ise sadece “Yabancı dillerde bastırılan ve yurtdışına gönderilen kitaplar hakkında raporlarda ayrıntılı veriler veren Diyanet’in yurtiçinde dağıtılan kitaplar hakkında herhangi bir bilgi vermemesi ve sadece “ücretsiz dağıtılan” demekle yetinmesi de dikkat çekti.” ifadesi bulunuyor. Yani Diyanet’in basımını yaptığı 23 farklı dildeki eserlerin arasında Türkçe olmadığı bilgisi yer almıyor.

Diyanet’in yabancı dillerdeki yayınlarına erişilebiliyor

Diyanet İşleri Başkanlığı’nın yayınladığı eserlerin güncel bir listesine “yayın satış” internet sitesinden ulaşmak mümkün. Yabancı dilde eser olarak sitede İtalyanca, İspanyolca, Portekizce, Fransızca, Almanca, İngilizce, Rusça, Ukraynaca, Gürcüce, Bulgarca Kuran-ı Kerim meâllerini görebiliyoruz.

Yukarıda sayılan dokuz dil dışında hangi dillerde eser üretildiğini anlayabilmek için Diyanet’in sitesindeki 2010’dan beri yayınlanan “faaliyet raporlarına” bakmak gerekiyor. Kurumun, 2018 yılını kapsayan en son raporundan “Kürtçe, Ermenice, Danca, Kazakça, Romence, Tatarca, Azerice, Çince, Kırgızca, Samoaca, Boşnakça, Uygurca, Özbekçe ve Çevaça” dillerinde de mükerrer yayınları bastığı anlaşılıyor. Yani söz konusu 23 farklı dil ibaresinin doğru olduğu sonucuna buradan ulaşılabiliyor. 

Diyanet Türkçe Kur’an-ı Kerim de bastırmış 

2018 raporundan ayrıca Türkçe Kur’an-ı Kerim’in de faaliyet yılı içerisinde basıldığı bilgisine ulaşıyoruz. 

Tablo 32’den Ücretsiz dağıtılmak üzere basılan ibaresinden Türkçe meâlin bedelsiz isteyenlere verildiği anlaşılıyor.

Zaten yine raporda Türkçe basım yapmakla görevlendirilen bir müdürlüğün bulunduğu anlaşılıyor. Yayın-satış sitesinden de Kur’an-ı Kerim’in Türkçe meâlini alabilmek mümkün. 

Ayrıca Kur’an-ı Kerim’in internet üzerinden 2011’de basılan bir versiyonunun PDF sürümüne de ücretsiz bir şekilde erişebiliyoruz. Yani Başkanlık uzun süredir Kuran’ın Türkçe meâlini basıyor. 

Yukarıda yer alan ifadelerden 2018’de dini yayınlara 40 milyon 863 bin 969 TL ödenek ayrıldığı da görülebiliyor. Ozan Çepni de haberinde döner sermayeden genel müdürlüğe 40 milyon TL aktarıldığını belirtmişti. 

Diyanet Türkçe eserlerin nerelere dağıtıldığını açıklamış

Fakat Çepni’nin haberindeki “Diyanet’in yurtiçinde dağıtılan kitaplar hakkında herhangi bir bilgi vermemesi” ifadesi gerçeği yansıtmıyor. Çünkü raporun 67. sayfasında yer alan bir grafikte ücretsiz dağıtılan Türkçe eserlerin nerelere verildiği sayı bazında aktarılmış. En fazla dağıtım Dış İlişkiler başlığında Başkanlık’ın yurt dışındaki kurum ve temsilcilerine (DİTİB gibi) yapılmış.

26 Temmuz 2019’da Resmi Gazete’de yayımlanan bir kararla Diyanet İşleri Başkanlığı’nın sermayesinin 80 milyon TL’ye çıkarıldığını görebiliyoruz. Faaliyet raporlarından ise son 9 yılda bastırılan Kur’an-ı Kerim sayısının yıllara göre arttığını söyleyebiliriz. Bunun sebeplerinden birinin basılan Kur’an-ı Kerim çeşitlerinin zamanla artması olduğu söylenebilir. Eskiden bilgisayar hatlı Kuran’lar basılmazken, 2018’de bilgisayar hatlı olanların pek çok çeşidi de basılmış. 2018’de Diyanet tarafından basılan Kuran sayısının yaklaşık 2 milyon 162 bin olduğunu söyleyebiliyoruz. Yayınların artması ve çeşitlenmesi sebepleriyle kitap sayısının sürekli arttığını söylemek mümkün olabilir.

Sonuç olarak Diyanet’in 2018 faaliyet raporuna göre mükerrer basımı yapılan 23 farklı dildeki Kur’an-ı Kerim’in yanı sıra Türkçe Kuran da basılmış. Yıllık faaliyet raporuna göre 2018’de dini yayınlara 40 milyon 863 bin 969 TL ödenek ayrılmış. İddianın dayandığı haberdeki “Diyanet’in yurtiçinde dağıtılan kitaplar hakkında herhangi bir bilgi vermemesi” ifadesi ise gerçeği yansıtmıyor. Yine raporda ücretsiz dağıtılan Türkçe eserlerin nerelere verildiği sayı bazında aktarılmış. İddia, yanlış bilginin en yaygın yedi türünden “uydurma” kategorisinde değerlendirilebilir. 

Kaynaklar

Diyanet İşleri Başkanlığı, Faaliyet Raporları

Diyanet İşleri Başkanlığı, Yayın-satış sitesi

Cumhuriyet, Öğrenciden fazla kitap bastılar, 30 Temmuz 2019

Diyanet İşleri Başkanlığı, 2018 Faaliyet Raporu

Resmi Gazete, 1373 sayılı Cumhurbaşkanlığı kararı

2011’de yayımlanan bir Kur’an-ı Kerim meâli

Güncelleme Tarihi: 10 Ocak 2020, 17:48
YORUM EKLE
SIRADAKİ HABER